top of page
Foto del escritorCarolina Gouveia

Hice un "intercambio" sin salir de casa y ¡mira lo que pasó!

Este mes me apetecía hacer un programa de intercambio.



Pero tras 5 segundos de impulsividad, mirando todos los gastos, mi horario/formato de trabajo y el hecho de que tardaré mucho tiempo en irme de vacaciones, pensé que sería un sueño que cumpliría la futura Carol.


Incluso después de racionalizarlo, las ganas no desaparecieron. Lo pensé mucho y me di cuenta de que, además de experimentar otras culturas y conocer nuevos lugares, quería trasladar las inmersiones que hago en TALKNTALK a otros ámbitos de mi vida.

Así que decidí hacer un programa de intercambio.

Pero de otra manera: decidí que iba a traducir todo lo que pudiera al inglés.


Empecé este experimento el 1 de noviembre. El 30 de noviembre fue el último día oficial.


Empecé por lo más fácil que nunca había hecho: cambiar el idioma del móvil, del ordenador y de todas mis redes sociales. Algunos de los ajustes eran difíciles y los primeros días me dio un bug en el cerebro. Pero ya me he acostumbrado. Estoy pensando en dejarlo en inglés durante más tiempo y, en el futuro, cambiar a otro idioma.


El siguiente paso fue escuchar más música en inglés.


Las canciones brasileñas son mis favoritas, pero parte del experimento consistía en ser más atrevida. Escuché a artistas internacionales que ya me gustaban y descubrí a muchos otros. En una búsqueda rápida en Spotify, encontré esta playlist, con canciones ya seleccionadas para la práctica.


Y para completar las tareas "fáciles", ¡por supuesto que tuve que poner el tiempo de "series y películas" en inglés y/o con subtítulos! Fue un mes muy agotador mentalmente, así que sólo me permití ver películas ligeras (cuya historia ya conocía), con el único objetivo de practicar el idioma. Vi de todo, desde animaciones de Disney hasta Harry Potter. Las películas de animación las pude ver relativamente bien sin subtítulos. En cuanto a las "películas de personas", necesité subtítulos, pero hice todo lo posible para que estuvieran sólo en inglés.


Sin embargo, a pesar de ser actividades excelentes, no tenía la sensación de estar practicando activamente, ya que escuchar/ver acaban siendo actividades más "pasivas". Con este malestar, decidí buscar otras estrategias, que implicaran escribir y hablar, en diferentes ámbitos de la vida.

 

EN EL TRABAJO

Todas las noches escribo mis actividades del día siguiente en una pizarra para organizarme mejor. Como se trata de un registro personal, he decidido hacerlo en inglés.


Aquí comparto fotos de la organización de dos días del mes (uno de los cuales fue un día festivo en el que me fui de viaje de negocios).


Además de la pizarra, escribo en mi cuaderno las tareas que tengo que hacer ese día/semana. Éstas son algunas de las que he hecho este mes.





 

EN LA VIDA PERSONAL


Aquí, ¡el cielo era el límite!


Pasé de la lista de la compra a la lista de la maleta, anotando ideas al azar en mi cuaderno... Incluso Pongo, mi cachorro, se unió a la diversión.


Lista de la compra


Fue interesante darme cuenta de cómo había olvidado palabras tan comunes, como algunos de los alimentos que como todo el tiempo. Otras (como arugula - rucula / cilantro - cilantro / chickpeas - garbanzos), las aprendí e incluso tuve que escribir la traducción junto a ellas, porque si no me perdía al hacer la compra.




Lista de viajes


Ésta fue un poco más fácil. Creo que es porque a menudo tenía que hablar/escribir sobre prendas de vestir en el colegio, y no tiene tantas palabras diferentes como frutas, verduras, cereales y especias. Fue genial porque pude utilizar esta lista en más de un viaje que hice ese mes.






Notas en el cuaderno de reflexión


Este fue el mayor reto, porque la mayor parte del tiempo estaba de viaje, con poco acceso a herramientas de traducción. Escribía lo que me venía a la cabeza y ya está. Me preocupaba más la práctica que lo correcto/incorrecto.



La medicación de Pongo


Cada vez que mi perro (que es bastante mayor) necesita un tratamiento, escribo la medicación y las instrucciones de cada uno.


Esta vez, ¡lo he hecho en inglés! Para que sea más fácil, escribí los medicamentos por nombre de color (¡porque el nombre real es muy difícil de hablar/escribir!). Tengo la versión en portugués para no confundirme con los medicamentos y los horarios. Pero como lo escribí después de 10 días de vivir el reto y las palabras son sencillas, puedo entenderlo perfectamente.

 

Entonces, ¿fue realmente un buen intercambio?


Después de un mes realizando mi "intercambio conmigo misma", ¡he llegado a la conclusión de la experiencia!


En primer lugar, hay que decir que fue muy divertido transformar la vida cotidiana en otro idioma.

A veces recurría a ChatGTP o Google Translate en busca de ayuda o corrección. Y sí, ¡cometí muchos errores! Principalmente en conectivos (on, the, at, in) y algunas faltas de ortografía en palabras que no están del todo presentes en mi vida cotidiana.


¿Mereció la pena la experiencia? Muchísimo.


¿Sustituyó la convivencia con otros seres humanos y la experiencia con ellos? Jamás.


Esto demostró aún más la importancia de seguir participando activamente en las inmersiones en TALKNTALK, así como en los otros estudios gramaticales, que fue la dificultad que más apareció en el experimento.


Para el próximo, voy a hacer algunos cambios, principalmente para que más personas participen en el experimento conmigo, ya sea con actividades cotidianas, escribiendo en mensajes/audios de whatsapp o anotando tareas o pensamientos sobre la vida.


Los seres humanos son animales sociales y sólo aprenden juntos.

0 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page